July 2022 SAP Newsletter/ 2022年7月SAPニュースレター

See the source image

The SAP Holiday Program is Coming!
SAPホリデープログラムが始まります!

July will kick off this years summer holiday program. The program will run from 7/25/22-8/26/22. SAP staff are very excited to see all of your children again and have a great time over the summer break.

The teachers have planned some great activities for the children to partake in. Each day there will be one main activity for the kids, either a physical or a STEM related. There will also be a few movies days, water play once a week (weather permitting), and a couple of other surprise events for the kids, we can't wait!

If you havent done so already, please be sure to enroll your child/ren into the Holiday Program. The Holiday Program is available from 8:30-18:30 on the above mentioned dates. If you would like to order lunch/snack for child/ren in August, please be sure to do so by July 20th (7/20/22).

Please click the link below to get to the SAP Holiday Program enrollment page.https://groups.oist.jp/sap/holiday-program-2021-2022

 

今年の夏休みプログラムは、7月がスタートです。プログラムは2022/7/25~2022/8/26まで行われます。SAPのスタッフは、子どもたちと再会し、楽しい夏休みを過ごすことを楽しみにしています。

先生たちは、子どもたちが参加できる素晴らしいアクティビティを計画しています。毎日1つずつ、身体的な活動やSTEM関連の活動が行われます。また、映画の日や週1回の水遊び(天気が良ければ)、その他子どもたちのためにサプライズイベントを用意しています!

登録がまだお済みでない方は、ホリデープログラムにご登録ください。ホリデープログラムは、上記の日程の8:30~18:30にご利用いただけます。8月のランチ・スナックの注文をご希望の方は、7月20日までにお申し込みください。

SAPホリデープログラムのお申し込みは、以下のリンクからお願いいたします。https://groups.oist.jp/ja/sap/2022-2023%E5%B9%B43%E6%9C%88%E3%81%A84%E6%9C%88%E3%83%9B%E3%83%AA%E3%83%87%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%81%AE%E7%99%BB%E9%8C%B2

 

Water Play is on the Way!
水遊び

See the source image

 

This year the SAP will hold Water Play every Wednesday morning from 9:00-10:00 (weather permitting). In order for your child/ren to join water play they must have the following items.

  1. A swimsuit or a pair of clothes that can get wet. If your child join waterplay wearing the clotes they arrive in please be sure to let you child know this.
  2. A change of clothes to change into after water play. It's also a good idea to have more than one change of clothes everyday since the children will sweat when they play outside.
  3. A platic bag or pool bag to put wet clothes/towels in. The SAP will not supply children with bags to keep their wet clothes in.
  4. A bath towel or larger towel to dry off after water play. Please do not send your child to school with a hand towel to dry off with. The SAP will not provide towels for children to dry off. 

If you child is missing any of ther above items, they will not be able to join water play for the day.

 

今年度、SAPでは毎週水曜日の朝9:00~10:00に水遊びを行います(天候次第)。水遊びに参加されるお子様は、以下のものを必ずお持ちください。

  1. 水着または濡れても良い服登所時に着用している服で水遊びをされる場合は、その旨を必ずお子様にお伝えください。
  2. 水遊びの後に着替えるための着替え - 外で遊ぶと汗をかきますので、毎日着替えを複数用意しておくとよいでしょう。
  3. 濡れた衣類やタオルを入れるためのビニール袋やプールバッグ - SAPでは、濡れた衣類を入れる袋は用意しておりません。
  4. 水遊びの後、体を拭くためのバスタオルまたは大きめのタオル - 体を拭くためのハンドタオルを持参しての登所はご遠慮ください。SAPでは、お子様が体を拭くためのタオルはご用意しておりません。

上記のいずれかが欠けている場合、その日の水遊びには参加いただくことができません。

 

Please Don't Forget....
持ちもの

See the source image

Now that the days are longer and hotter, we would like to remind SAP families to please ensure your child has the following items.

 

  1. A hat-  SAP children will need a hat in order to play outdoors during the summer months. If your child forgets their hat, we will ask them to play indoors for the day.
  2. A water bottle- Please ensure your child has a full water bottle everyday. Children may bring water and tea to drink.
  3. Sunscreen (Optional)- The SAP encourages children to wear sunscreen before going out to play, but it is not required. If your child has medical reasons or you have personal reason why you do not want your child to wear sunscreen, please be sure to speak with the SAP Director or one of the staff about it.
  4. Appropriate clothing- Please send your child to the SAP in light, breathable clothing during the hot summer months.
  5. Sunglasses (Optional)-  If your child would like to bring sunglasses to the SAP, they are welcome to do so. Please note that the SAP takes no responsibilty if  your childs sunglasses are broken or lost.

 

日が長くなり、暑くなってきましたので、SAPの保護者の皆様には、お子様に以下のものを持たせるようお願いいたします。
 

  1. 帽子夏の間、屋外で遊ぶために、帽子が必要です。もしお子様が帽子を忘れた場合は、その日は室内で遊んでいただくことになります。
  2. 水筒 - 毎日、満タンの水筒を持たせてください。水やお茶を持参することも可能です。
  3. 日焼け止め(オプション)- SAPでは、お子様が外に出て遊ぶ前に日焼け止めを塗ることを推奨していますが、必須ではありません。もし、お子様の健康状態や個人的な理由で日焼け止めを塗らせたくない場合は、必ずSAPディレクターまたはスタッフにご相談ください。
  4. 適切な服装 - 暑い夏の間は、通気性の良い薄手の服装でSAPにお越しください。
  5. サングラス(オプション) - お子様がサングラスを持参される場合は、ご自由にお持ちください。万が一、サングラスを破損・紛失された場合、SAPは一切の責任を負いかねますのでご了承ください。

 

Reporting Child Absences
お子様の欠席の報告

 

See the source image

We would just like to remind you that if your child will be absent from the SAP/bus for any reason, please be sure to share that information either in person with a staff member, or online by emailing schoolageprogram@oist.jp

Thank you!

もし、お子様が何らかの理由でSAP/バスをお休みされる場合は、必ずスタッフに直接お伝えいただくか、schoolageprogram@oist.jp 充てにメールでご連絡をお願いいたします。

 

 

SAP Bus Rules and Consequences Agreement
SAPバスの規定と罰則に関する同意書

See the source image

Last month we sent out the SAP Bus Rules and Consequences Agreement to families who have children using our transportation services.  We would like to thank those of you who have already submitted the documents. For those of you who have not had a chance yet, please be sure to return them to the SAP as soon as possible.

The agreement is based on Okinawa Prefectures traffic and safety regulations and modified to reflect circumstances specific to the SAP by consulting with the Child Welfare Divison of the Onna Village Office, along with the Okinawa Gakudo (Afterschool) Support Center. The agreement has also been reviewed and approved by OIST's Rules and Compliance Section and Legal Counsel.

Each family (parent/gaurdian and child(ren) is required to sign the attached OIST SAP Bus Rules and Consequence Procedures document.

English Bus Rules Agreement

Japanese Bus Rules Agreement

先月、SAP の送迎サービスをご利用のご家庭に、「SAP バス規定と罰則に関する同意書」を送付させていただきました。 すでにご提出いただいている方はありがとうございます。提出がまだの方は、なるべく早くSAPにご返送くださいますようお願いいたします。

この同意書は、沖縄県の交通安全条例に基づき、恩納村役場児童福祉課、沖縄学童サポートセンターと協議の上、SAP独自の状況に合わせ修正したものです。また、OIST法令・コンプライアンスセクション及びリーガルカウンセルの審査・承認を得ています。

各ご家庭(保護者とお子様)は、下記の「OIST SAP バスの規定と罰則に関する同意書」にご署名ください。

(英語)バス規則の同意書

(日本語)バス規則の同意書

 

Water is Your Friend!
水はお友達!

See the source image

To stay on the topic of warm weather, we would also like for all families to please remind your children the importance of drinking water, especially when playing outdoors for extended periods of time.

At the SAP, the staff give the children water breaks every 15-20 minutes when playing outdoors. If a child runs out of water, there is a water server in the classroom where children can refill their bottles as many times as they need to throughout the day.

When the summer really kicks off, we also begin to give the children water breaks during indoor play in addition to outdoor play. Please be reassured that the staff are looking after the children and ensuring they are staying hydrated, we just ask that you remind them this too at home, and before dropping them off at the SAP.

暖かい季節、特に長時間屋外で遊ぶときには、水を飲むことの大切さをご家族の皆様にお伝えしたいと思います。

SAPでは、外で遊ぶ際、15~20分おきにスタッフが子どもたちに水休憩を与えています。もし水が足りなくなったら、教室内にウォーターサーバーがありますので、子どもたちは一日中何度でも水筒に水を補給することができます。

夏が本格的に始まると、外遊びだけでなく、屋内での遊びでも子どもたちに水休憩を与えるようになります。 スタッフは、子どもたちが水分補給できるように見守っていますので、ご安心ください。ご家庭でも、SAPにお子さんをお預けになる前にも、保護者の方からお子様にお声掛けくださいますようお願いいたします。

 

July and August Holiday Program Dates
7,8月のホリデープログラム日程

 

 

 

Be sure to regularly check the SAP webpage for updated information on Holiday Program dates. Please remember that in order to receive services, you must sign up two business days in advance to the required services. 

If you would like to order lunch and snacks, you must do so by the 20th of the month prior to the required service. Once a lunch order is made, refunds are not available. This includes, but is not limited to, if you decide to cancel a HP enrollment date, if your child will be absent, or if you or your child are sick and cannot attend as scheduled. Holiday Program space is available on a first-come first served-basis.

Click the link below to enroll for July, and August Holiday Program dates.

https://groups.oist.jp/sap/holiday-program-2021-2022

ホリデープログラムの日程については、SAPのウェブページで定期的に最新情報をご確認ください。サービスを受けるためには、必要なサービスの2営業日前までに申し込む必要があります。

昼食の注文をした後の返金はできません。ホリデープログラム参加日のキャンセル、お子様の欠席、保護者またはお子様の体調不良で予定通り参加できない場合も含みますが、これに限定されるものではありません。ホリデープログラムのスペースは、先着順でご利用いただけます。

7月、8月のホリデープログラムのお申し込みは、下記のリンクをクリックしてください。

https://groups.oist.jp/ja/sap/2022-2023%E5%B9%B43%E6%9C%88%E3%81%A84%E6%9C%88%E3%83%9B%E3%83%AA%E3%83%87%E3%83%BC%E3%83%97%E3%83%AD%E3%82%B0%E3%83%A9%E3%83%A0%E3%81%AE%E7%99%BB%E9%8C%B2

 

 

See the source image

 

If you have not done so already, be sure to connect to ClassDojo to see pictures and videos of what your kids are doing during their stay at the School-Aged Program. Please click the link below to join.

https://www.classdojo.com/invite/?c=CSZH3FR

ClassDojoでは、小中学校プログラムに参加中のお子さんの様子を写真やビデオでご覧いただけます。まだClassDojoをご利用でない方は、下記のリンクをクリックしてご参加ください。

https://www.classdojo.com/invite/?c=CSZH3FR