Kung-Fu classes by Masato Koja

Kung-fu is a popular word for Chinese martial arts.

Originally introduced in China as a self-defense and martial art, Kung-fu is now practiced by many people from children to the elderly for health and as a competitive sports.

The meaning of the word "Kung-fu" had little to do with martial arts. It was rather referring to excellent skill that have been cultivated through time andpractice. Anyone can enjoy Kung-fu regardless of  physical ability.

カンフー(功夫)とは中国武術の別名として広まった言葉です。護身術(防御)や戦闘術(攻撃)として中国で古くから伝わってきたカンフーは、現在では健康維持のため、またはスポーツ競技として、幅広い年齢層の人々に親しまれています。

カンフー(功夫)の言葉の意味は、武術とはあまり関係が無く、本来の意味では『時間や練習を積み重ねて習得した優れた技』のことを指します。

身体能力に関わらず、どなたでもカンフーを楽しむことが出来ます。

Instructor:Masato Koja

Master Koja is the only non-Chinese authorized by the Grand MasterGuo Ruiziang, to pass down the ancient techniques of Pigua,Tongbi,Miaodao,and Fengmo-gun. Based in Okinawa and Tokyo, He teaches and supervises Kung-fu.

古謝 雅人先生

中国伝統武術家郭瑞祥(故人)より許された、外国人唯一の劈挂拳、苗刀、瘋魔棍、通臂拳の伝承者です。

沖縄と東京を拠点に指導・研究し、日本全国でも指導監督を行っています。

Location(場所):

Village Center Meeting Room | ヴィレッジセンターミーティングルーム

Date and Time (日程・時間)

Every Saturday , 6:00P,M - 8:00P,M | 毎週土曜日、午後6時~8時

 

Fee(参加費)

500 JPY per 1 class | 1クラス当たり500円です。

※Children can participate Kung fu classes(Ages 6 +)

6才以上のお子様は参加可能です。

 
1 Start 2 Complete
I certify that I am in good health to participate in any fitness related activity hosted by OIST Recreation Services and will sign the liability waiver. 私は、OISTレクリエーションサービスが提供するフィットネス活動に参加出来る健康状態であることを保証し、免責同意書に署名します。
If you are not vaccinated, we will ask that you kindly register and take a weekly PCR test and/or antigen test. Please understand that there are risks associated with exercise in groups. ワクチン未接種の場合、週に1度のPCR検査または抗原検査のご協力をお願いしております。ご理解の程、よろしくお願いいたします。
The OIST health center will notify us that a participant in one of our specific classes has notified them. クラスから感染者が出た場合、OISTヘルスセンターから連絡があります。
The fee per class is 500 JPY - please pay the instructor directly. 参加費は1クラスにあたり500円です。直接講師の方へ現金でお支払いください。